DAvideo
alle Bilder sehen ;)
Designed by: Hinx3
OSWD 2004

Valid HTML 4.01!

BASE
:::::::: SELECT * FROM DAvidKanal WHERE Chan="UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw"
#~~~~# SELECT * FROM DAvidKanal WHERE Chan="UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw"

#~++~# UPdate DAvidKanal SET tsl ="1719947964" , tsc ="1720033964" WHERE Chan="UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw"

#~~~~# http://chegu.de/Ausgabe.php?URL=https://www.youtube.com/feeds/videos.xml?channel_id=UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw

**52045

**?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> feed xmlns:yt="http://www.youtube.com/xml/schemas/2015" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"> link rel="self" href="http://www.youtube.com/feeds/videos.xml?channel_id=UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw"/> id>yt:channel:Lzfvhpe603BcfwlInedOVw/id> yt:channelId>Lzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>AYGABER/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2010-07-12T18:42:37+00:00/published> entry> id>yt:video:K3hAqjByigs/id> yt:videoId>K3hAqjByigs/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Seda Aznavour - Gyozales khrovel e (Armenian song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=K3hAqjByigs"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-07-02T16:00:25+00:00/published> updated>2024-07-02T16:00:30+00:00/updated> media:group> media:title>Seda Aznavour - Gyozales khrovel e (Armenian song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/K3hAqjByigs?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i4.ytimg.com/vi/K3hAqjByigs/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Աշուղ Շահենի «Գյոզալս խռովել է» երգն է՝ Սեդա Ազնավուրի կատարմամբ։ Երգի խոսքերը՝ Գյոզալս խռովել է, ինձ հետ չի խոսում, Գոնե չի երևում, պատկերը տեսնեմ, Բլբուլ լեզվի անուշ ձայնը չեմ լսում, Գոնե չի երևում՝ պատկերը տեսնեմ։ Դուրս արի մեյդան, Սարերի սեյրան, Ջավախքի գյոզալ ջան, Ես քեզի հեյրան։ Շատ երանի նրան՝ սիրած յար չունի, Անխիղճ յար կա՝ երբեք ինթիզար չունի, Լուսնակի պես քիչ-քիչ երևալ ունի, Լրիվ չի երևում՝ պատկերը տեսնեմ։ Դուրս արի մեյդան, Սարերի սեյրան, Ջավախքի գյոզալ ջան, Ես քեզի հեյրան։ Ասի՝ շատ մի՛ ատի, վերջում սիրել կա, Ասի՝ շատ մի՛ սիրի, վերջում ատել կա, Աշուղ Շահենի հետ քեզ հանդիպել կա, Գյոզալ ջան, դուրս արի՝ պատկերդ տեսնեմ։ Դուրս արի մեյդան, Սարերի սեյրան, Ջավախքի գյոզալ ջան, Ես քեզի հեյրան։/media:description> media:community> media:starRating count="11" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="40"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:OK9o6zqA-pU/id> yt:videoId>OK9o6zqA-pU/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parik Nazaryan - Khio, khio (Armenian folk song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=OK9o6zqA-pU"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-07-02T14:15:02+00:00/published> updated>2024-07-02T14:15:08+00:00/updated> media:group> media:title>Parik Nazaryan - Khio, khio (Armenian folk song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/OK9o6zqA-pU?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i4.ytimg.com/vi/OK9o6zqA-pU/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Վանա սանդի երգ՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ: Թվում է, թե երիտասարդ տղան իրենց տան առջև աշխատում է սանդով, հացահատիկ է ծեծում, մեկ էլ հանկարծ մոտակա մի տնից դուրս է գալիս ու դռան մոտ կանգնում իրենց հարևաններից մեկի աղջիկը, ում ինքը սիրահարված է: Տղան զմայլված նայում է աղջկա գեղիրան կերպարանքին: Նրա մեջքն այնքան բարակ է, որ կարելի է մեկ բռով բռնել՝ ինչպես դաշույնի կոթը: Ահա փոքր-ինչ ուժգին քամի է բարձրանում, որի զորությունից աղջիկը մի պահ տատանվում է տեղում և շուռումուռ գալով հարմար կեցվածք ընդունում քամու դեմ: Նրա այդ լռիկ պայքարի շարժումներին հետևելով տղան՝ վիզը ծուռ, շարունակում է հիացած նայել աղջկան՝ իր սիրուց շվարած: Ապա, կարծես, մի պահ սթափվում է և շարունակում սանդ ծեծել ու հետն էլ ձայնակցել՝ խիո խիո, խանե խանե: Ապա, ինչպես երևում է, աղջիկը սկսել է անցնել-դառնալ տղայի տեսադաշտում, և վերջինիս թվում է, թե նա քայլում է մաքու նման նուրբ քայլերով և շորորում է, ինչպես ձկնիկը՝ լողալիս շարժում է իրանը: Եվ ափսոսանքով տղան մրմնջում է, թե բախտը չթողեց, որ ինքը պսակվեր իր գեղանի հարևանուհու հետ: Եվ սկսում է երազելով պատկերացնել, թե ինչպես հաշտ և սիրով կապրեին իրենք, եթե ամուսնանային. նա աղջկա ձեռքն ու ոտքը հինա կդներ (հավանաբար ուզում է ասել՝ կնոջը նուրբ կպահեր, չէր թողնի, որ դժվար աշխատանքից ձեռքն ու ոտքը չորանային ու դալկանային), նրա հետ նռան գինի կխմեր և սիրուց ու գինուց արբած՝ կքներ իր ջահել կնոջ ծոցում: Եվ մինչ տղան այսպես երազում էր, մեկ էլ հանկարծ սթափվելով, նկատում է, որ աղջիկն աննկատ ինչ-որ տեղ է հեռացել: Շրջակայքի լռությունը միայն խախտում է սարից եկող աղբյուրի ջուրը, որ թափվում է մարմար քարից: Տղան նախ, ասես ինքն իրեն կշտամբում է անուշադրության համար, ապա, դարձյալ ինքն իր հետ խոսելով՝ խնդրում է առանց այն էլ դարդից տառապող սրտի վերքն իրար չտալ՝ ինքն իրեն մեղադրելով: Առանց այն էլ՝ ինքն այժմ տառապում է, որ չիմացավ աղջկա անհետանալը: Եվ շարունակելով սանդը ծեծել, նա հայացքով փնտրում է աղջկան, որին վերջապես նկատում է սարի վրա՝ աղբյուրի ակունքի մոտ կանգնած: Եվ դա զարմանալի չէ, որ նա այդքան շուտ նկատեց աղջկան. չէ՞ որ նրա փայլը մրցում է արևի հետ: Երգի խոսքերը՝ Տնեն էլար դու կայնար տյուռ, Մեջքդ բարակ, խանջարի պյուռ, Քյամին էզար, իտու շուռ-մուռ, Ես քո սիրուն շիվար ու ծուռ: Խիո, խիո, խանե, խանե, Խիո, խիո, խանե, խանե: Քելքդ մաքու, շօրօր` ձկան, Կուզիմ ըլնիս ’ձի սիրական, Թուխ կոնդուրդ , սիվտակ փուլակ, Ես քի տ’առնե, չիթող ֆալաք : Քի կին ըլնի, ես քի կընիմ, Քու ծեռ ու ոտ խինա դընիմ, Նըռան գինի խետ քյի խըմիմ, Սարխոշանամ , ծոցդ քնիմ: Ջուրն ի փրթիր, կըգա սարեն, Կըգա թափվի մարմար քարեն, Հիրուր մի տու սըրտիս յարեն , Խաբար չունիմ անուշ յարեն: Դու կայնիր իս աղբրի ական, Փելքյըտ կտա արեգական, Կարմիր թշեր արուն կաթան, Կլոր հիրես, պստիկ բերան: Կոնդուր - թուրք.՝ kontur ուրվագիծ, այստեղ հավանաբար՝ թուխ արտաքին Ֆալաք - բախտ, ճակատագիր Սարխոշանալ - հարբել Հիրուր - իրար Յարա - վերք Խաբար - լուր, տեղեկություն Փելք – փայլ/media:description> media:community> media:starRating count="13" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="39"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:Uo6xVw5zuJ4/id> yt:videoId>Uo6xVw5zuJ4/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parik Nazaryan - Kanche, krounk (Armenian folk song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=Uo6xVw5zuJ4"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-07-01T16:00:25+00:00/published> updated>2024-07-01T16:00:29+00:00/updated> media:group> media:title>Parik Nazaryan - Kanche, krounk (Armenian folk song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/Uo6xVw5zuJ4?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i2.ytimg.com/vi/Uo6xVw5zuJ4/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Հայ ժողովրդական «Կանչե, կռունկ» պանդուխտի երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։ Երգի խոսքերը՝ Կանչե՛, կռո՛ւնկ, կանչե՛, քանի գարուն է, Ղարիբներու սիրտը գունդ-գունդ արուն է: Կռունկ էկավ սարը, չայիր-չիման է, Աշխարհին՝ արեգակ, ընձի դուման է։ Կանչե՛, կռունկ, կանչե՛, քանի արև է, Աշնան կ'էրթաս էրկիր, յարիս բարևէ։ Կռունկ, թե դու գնաս դեպ մեր էրկիրը, Աստված սիրես, իմ ծնողաց բարև տար։ Պաշտելի է նրա հողն ու մոխիրը, Նվիրական սուրբ հայրենյաց բարև տար։ Մուշին, Վանին, Ալաշկերտին բարով տար։ Վանա լիճ, չորս կողմը մեր ծովակներու Պատկերը տես հայոց ավերակներու։ Բոլոր, թե՛ հին, թե՛ նոր նահատակներու Լուսահոգիներու շիրմաց բարով տար։ Մուշին, Վանին, Ալաշկերտին բարով տար։/media:description> media:community> media:starRating count="15" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="61"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:NfC70PRyGic/id> yt:videoId>NfC70PRyGic/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Orhnetseq, govetseq (Armenian spiritual song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=NfC70PRyGic"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-07-01T14:15:05+00:00/published> updated>2024-07-01T14:15:06+00:00/updated> media:group> media:title>Orhnetseq, govetseq (Armenian spiritual song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/NfC70PRyGic?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i3.ytimg.com/vi/NfC70PRyGic/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Հայ հոգևոր «Օրհնեցեք, գովեցեք» փառաբանական երգն է՝ Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախմբի և նվագախմբի կատարմամբ։ Երգվում է Սուրբ Ծննդյան և Սուրբ Հարության տոներին։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ Օրհնեցէք, գովեցէք Եւ բարձր արարէք զՆա յաւիտեան։ Ալելուիա։/media:description> media:community> media:starRating count="10" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="46"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:m-Roo-SyqCU/id> yt:videoId>m-Roo-SyqCU/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parik Nazaryan - Kaqav trav (Armenian folk song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=m-Roo-SyqCU"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-30T16:00:38+00:00/published> updated>2024-07-02T00:46:16+00:00/updated> media:group> media:title>Parik Nazaryan - Kaqav trav (Armenian folk song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/m-Roo-SyqCU?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i2.ytimg.com/vi/m-Roo-SyqCU/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Հայ ժողովրդական «Կաքավ թռավ» երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։ Այս երգում հնձվոր երիտասարդը պատմում է սիրո պատճառով կրած իր տառապանքի մասին. վաղուց արդեն լուսնյակն իջել է սարի տակ, կաքավը թռել, գնացել է, իսկ ինքը, մտքերով ընկած, արտը չի հնձել ու հիմա մոլորված հարց է տալիս ինքն իրեն, թե էլ երբ է հնձելու, երբ այսքան ուշ է: Ուզում է թեկուզ գիշերով հասցնել հունձը, բայց վախենում է, թե ամբողջ օրը գերանդին ձեռքին արևի տակ կանգնելուց ու յարի մասին մտածելուց հետո, հիմա՝ այս ուշ գիշերով էլ չի կարողանա դիմադրել քնին, կպառկի ծառի տակ ու անուշ քնով կընկնի, իսկ արտերը կմնան չքաղված: Հաջորդ տան մեջ դարձյալ հայտնում է իր մտահոգությունը, թե էլ երբ է հնձելու արտերը, սակայն նրա ուշքն ու միտքը նորից թռչում են դեպի աղջիկը, որին օրերով չի տեսել: Նա գիտակցում է, որ այդպես չի լինի, արտերը պետք է հնձվեն, սակայն չի կարողանում իր սրտին դեմ գնալ, մոռանալ աղջկան ու միտքը դարձնել աշխատանքի վրա: Երգի վերջին տան մեջ տղան երազում է, որ լիներ աղջկա հայրական տան այգում, այնտեղ միասին բերք կքաղեին, իսկ ինքն էլ կխաղար նրա մազերի հետ: Ու այսպես, երազների մեջ ընկած, դարձյալ նկատում է, որ իր արտերը մինչև այժմ չհնձված մնացին: Երգի խոսքերը՝ Լուսնյակն իջավ սարի տակ, Կաքավը թռաւ, արտերս ե՞րբ եմ հնձելու, Քունն անուշ է ծառի տակ, Վախենամ քնեմ, խոր քնով ընկնեմ, Արտերս մնան հնձելու։ Արտերը լիքը ցորենով, Կաքավը թռաւ, արտերս մնաց հնձելու, Քեզ չեմ տեսնում օրերով, Վախենամ քնեմ, խոր քնով ընկնեմ, Արտերս մնան հնձելու: Գամ ձեր այգում քաղ անենք, Կաքավը թռավ, արտերս ե՞րբ եմ հնձելու, Մազերիդ հետ խաղ անեմ, Վախենամ քնեմ, խոր քնով ընկնեմ, Արտերս մնան հնձելու:/media:description> media:community> media:starRating count="18" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="84"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:H5nKfJPC3ck/id> yt:videoId>H5nKfJPC3ck/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parq i bardzouns (Armenian spiritual song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=H5nKfJPC3ck"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-30T14:15:02+00:00/published> updated>2024-07-02T05:33:12+00:00/updated> media:group> media:title>Parq i bardzouns (Armenian spiritual song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/H5nKfJPC3ck?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i1.ytimg.com/vi/H5nKfJPC3ck/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Հայ հոգևոր «Փառք ի բարձունս» երգն է՝ Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախմբի և նվագախմբի կատարմամբ։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Այս կատարման խոսքերը գտանք «Կարգաւորութիւն հասարակաց աղօթից Առաւօտու ժամուն, որ կատարի ի դէմս Որդւոյն Աստուծոյ, որ երեւեցաւ իւղաբերիցն» կարգի մեջ, որի հետ համեմատելոով խոսքերը, որոշ աղավաղում գտանք։ Այնտեղ, Երեքսրբեան (Սուրբ Աստուած, սուրբ եւ հզօր») շարականից քիչ անց կատարվում է «Խորհուրդ մեծ եւ սքանչելի» շարականը, ապա երգվում են հետևյալ բառերը․ Այսօր ցնծան երկինք ի վերուստ մեծապայծառ աւետեօք, եւ արարածք ամենայն զգեցան հանդերձ փրկութեան: Այսօր յայրին ընծայեցաւ Քրիստոս Որդին Աստուծոյ, եւ հրեղինաց բազմութիւնքն յերկնից յերկիր վայր իջեալ: Այսօր հովուացն տեսեալ զարդարութեան Արեգակն եւ ընդ հրեշտակս երգէին. «Փա՜ռք ի բարձունս Աստուծոյ»: Դրանից հետո ընթերցվում է Ղուկասի ավետարանի 1-ին գլխի 1-25 նախադասությունները, ապա երգվում հետևյալ խոսքերը՝ Այսօր ցնծան երկինք ի վերուստ մեծապայծառ աւետեօք, եւ արարածք ամենայն զգեցան հանդերձ փրկութեան: Այսօր յայրին ընծայեցաւ Քրիստոս Որդին Աստուծոյ, եւ հրեղինաց բազմութիւնքն յերկնից յերկիր վայր իջեալ: Այսօր հովուացն տեսեալ զարդարութեան Արեգակն եւ ընդ հրեշտակս երգէին. «Փա՜ռք ի բարձունս Աստուծոյ»: Ահա, այս տողերից, կարծես, կամային ընտրությամբ երգվում է մի քանի տող՝ հերթականության որոշ խախտումով, ինչի պատճառով միտքը որոշ չափով աղճատված է։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ Այսօր յայրին ընծայեցաւ Քրիստոս Որդին Աստուծոյ, Եւ հրեղինաց բազմութիւնքն. «Փա՜ռք ի բարձունս Աստուծոյ»: Այսօր հովուացն տեսեալ զարդարութեան Արեգակն Եւ ընդ հրեշտակս երգէին յերկնից յերկիր վայր իջեալ: Այսօր յայրին ընծայեցաւ Քրիստոս Որդին Աստուծոյ, Եւ հրեղինաց բազմութիւնքն․ «Փա՜ռք ի բարձունս Աստուծոյ»:/media:description> media:community> media:starRating count="20" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="97"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:p0U2PzpXKrQ/id> yt:videoId>p0U2PzpXKrQ/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parik Nazaryan - Kako, mare, karge zis (Armenian folk song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=p0U2PzpXKrQ"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-29T16:00:41+00:00/published> updated>2024-07-01T05:28:09+00:00/updated> media:group> media:title>Parik Nazaryan - Kako, mare, karge zis (Armenian folk song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/p0U2PzpXKrQ?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i1.ytimg.com/vi/p0U2PzpXKrQ/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>«Կակօ, մարե, կարգե զիս» երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարևմամբ։ Իր տեքստային բովանդակությամբ սա «Ջանոյ» երգի մի տարբերակն է (տե՛ս հետևյալ հղմամբ՝ https://www.youtube.com/watch?v=FhXSHA1vBqY)։ Միհրան Թումաճանը, խոսելով այս երգի՝ Բութանիայի տարբերակի մասին, գրում է, որ այն «հայկական գավառների մեջ՝ մասնավորապես Վանի և Բաղեշի կողմերում, լայնորեն տարածված, ոստոստուն պարային մի երգ է: Եթե բարբառային հնչյունն ու շարադրությունը նկատի չունենանք և հետևենք խոսքերի պարունակությանն ու եղանակի պարային ռիթմին, կարող ենք որոշապես ասել, թե Վանա կողմերից գաղթողները հետները բերած պետք է լինեն այս երգը իր սկզբնական ձևով ու բարբառով, որ ժամանակի ընթացքում այս շրջանին հատուկ Արևմտյան բարբառի ճնշող ազդեցությանն է ենթարկված »: Երգի տարբերակների մեջ հիշատակվող արհեստների անունները հաճախ լինում են օտար լեզուներով՝ պարսկերեն, արաբերեն, թուրքերեն: Թումաճանն, այդ երևույթը բացատրելով, նշում է, որ դարերի ընթացքում Հայաստանին տիրող բռնակալները, տեղացի բնիկ ժողովրդի վաստակը գրավելու հետևից ընկած, արհեստներով չեն զբաղվել: Հայ արհեստավորների, արվեստագետների շատ ազգանուններ մինչև այսօր էլ օտար բառերի վրա են կաղապարված, ինչպես՝ Քյոմուրջյան, Բոյաջյան, Ղասաբյան, Չիբուխչյան և այլն: Մասնավորապես, թուրքերը արհեստավորներ չեն եղել: Երգի խոսքերը՝ Կակօ, մարէ, կարգէ զիս, Չօլի կըռունգյ, էրկէն վիզ, Թուջար մարդուն մի՛ տուր զիս, Էրթա չարսուն, մոռնա զիս։ Կակօ, մարէ կարգէ զիս, Համ գյուլ, համ վարդ, համ նարգիզ. Թարզի մարդու մի՛ տուր զիս. Կորցու ասեղ, ծեծա զիս։ Կակօ, մարէ կարգէ զիս, Չօլի կըռունգյ, էրկեն վիզ, Սօլկար մարդու մի՛ տուր զիս, Կորցու հէրուն, ծեծա զիս։ Կակօ, մարէ կարգէ զիս, Համ գյուլ, համ վարդ, համ նարգիզ։ Ջուլհակ մարդու դու տուր զիս, Թալէ մըքուք, գըրկէ զիս։ Ծանոթագրություններ______________________________ Կակօ – (կոչական) Արևմտյան Հայաստանի տարբեր բարբառներում նշանակում է հորեղբայր, հայրիկ կամ մեծ հայրիկ: թուջար - վաճառական չարսու - շուկա թարզի - դերձակ սօլկար - կոշկակար մըքուք - (մաքոք) ասեղ/media:description> media:community> media:starRating count="12" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="73"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:c1gW1YH6qfc/id> yt:videoId>c1gW1YH6qfc/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Sourb Astvats (Armenian spiritual song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=c1gW1YH6qfc"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-29T14:15:03+00:00/published> updated>2024-07-01T09:44:42+00:00/updated> media:group> media:title>Sourb Astvats (Armenian spiritual song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/c1gW1YH6qfc?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i4.ytimg.com/vi/c1gW1YH6qfc/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>«Սուրբ Աստուած»․ հատված հայոց պատարագից։ Կատարում են Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախումբը և նվագախումբը։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ 1. Սուրբ Աստված, սուրբ և հզոր, Սուրբ և անմահ, Որ ծնար և հայտնեցար, Ողորմեա՜ մեզ։ 2. Սուրբ Աստված, սուրբ և հզոր, Սուրբ և անմահ, Որ խաչեցար վասն մեր, Ողորմեա՜ մեզ։ 3. Սուրբ Աստված, սուրբ և հզոր, Սուրբ և անմահ, Որ հարեար ի մեռելոց, Ողորմեա՜ մեզ։ 4. Սուրբ Աստված, սուրբ և հզոր, Սուրբ և անմահ, Որ համբարձար փառօք առ Հայր, Ողորմեա՜ մեզ։ *** Փա՜ռք Քեզ, Տեր Աստված մեր:/media:description> media:community> media:starRating count="17" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="76"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:Xg5dS_A59c4/id> yt:videoId>Xg5dS_A59c4/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parik Nazaryan - Heyrour, heyrour (Armenian folk lullaby)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=Xg5dS_A59c4"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-28T16:00:34+00:00/published> updated>2024-06-30T07:20:02+00:00/updated> media:group> media:title>Parik Nazaryan - Heyrour, heyrour (Armenian folk lullaby)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/Xg5dS_A59c4?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i1.ytimg.com/vi/Xg5dS_A59c4/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Հայ ժողովրդական «Հեյրուր, հեյրուր» օրորոցային երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։/media:description> media:community> media:starRating count="16" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="92"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:SgTjkgclF3o/id> yt:videoId>SgTjkgclF3o/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Bazmoutyounq hreshtakats (Armenian spiritual song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=SgTjkgclF3o"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-28T14:15:01+00:00/published> updated>2024-07-01T09:48:01+00:00/updated> media:group> media:title>Bazmoutyounq hreshtakats (Armenian spiritual song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/SgTjkgclF3o?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i4.ytimg.com/vi/SgTjkgclF3o/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>«Բազմութիւնք հրեշտակաց»․ Աստվածածնի, Ծննդյան և Վարդավառի Սրբասացության շարական է, որը երգվում է Սուրբ Պատարագի ժամանակ: Կատարում են Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախումբը և նվագախումբը։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ Բազմութիւնք հրեշտակաց եւ զօրաց երկնաւորաց իջեալ ի յերկնից ընդ միածին թագաւորին: Որք երգէին եւ ասէին. Սա է Որդին Աստուծոյ: Ամենեքեան ասասցուք՝ ուրախ լերուք, երկինք, եւ ցնծասցեն հիմունք աշխարհի. զի Աստուածն յաւիտենական ի յերկրի երեւեցաւ եւ ընդ մարդկան շրջեցաւ, զի կեցուսցէ զանձինս մեր:/media:description> media:community> media:starRating count="13" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="80"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:l9W62kUZPDg/id> yt:videoId>l9W62kUZPDg/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parik Nazaryan - Hoy Nar, nare Nar (Armenian folk song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=l9W62kUZPDg"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-27T16:00:42+00:00/published> updated>2024-06-29T00:29:00+00:00/updated> media:group> media:title>Parik Nazaryan - Hoy Nar, nare Nar (Armenian folk song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/l9W62kUZPDg?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i1.ytimg.com/vi/l9W62kUZPDg/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Հայ ժողովրդական «Հոյ Նար, նարե Նար» պարերգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։ Երգի խոսքերը՝ Հոյ Նար, հոյ Նար, հոյ Նար, Հոյ Նար, նարե Նար։ Հոյ Նար, ձեռներ խաչե, Հոյ Նար, նարե Նար, Հոյ Նար, կայնել է ծուռ, Հոյ Նար, նարե Նար։ Հոյ Նար, էրես կարմիր, Հոյ Նար, նարե Նար, Հոյ Նար, նման էր նուռ, Հոյ Նար, նարե Նար։/media:description> media:community> media:starRating count="15" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="101"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:0SxvxQj1rAI/id> yt:videoId>0SxvxQj1rAI/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Metsatsoustse (Armenian spiritual song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=0SxvxQj1rAI"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-27T14:15:00+00:00/published> updated>2024-07-01T09:47:42+00:00/updated> media:group> media:title>Metsatsoustse (Armenian spiritual song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/0SxvxQj1rAI?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i1.ytimg.com/vi/0SxvxQj1rAI/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>«Մեծացուսցե». կատարում են Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախումբը և նվագախումբը։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։/media:description> media:community> media:starRating count="17" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="65"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:jXwJN9hd8Jc/id> yt:videoId>jXwJN9hd8Jc/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parik Nazaryan - Goghtni qnarq (Armenian folk song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=jXwJN9hd8Jc"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-26T16:00:42+00:00/published> updated>2024-07-02T02:23:23+00:00/updated> media:group> media:title>Parik Nazaryan - Goghtni qnarq (Armenian folk song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/jXwJN9hd8Jc?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i3.ytimg.com/vi/jXwJN9hd8Jc/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Հայ ժողովրդական «Գողթնի քնարք» երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։ Երգի խոսքերը՝ Թէ հայրենեաց պսակադիր Գողթնի քնարք լռել են, Երկնից թող գան անմահ հոգիք, Հայոց կաջեր պսակել։ Մասեաց գագաթն թող քան բազմին, Երկնից գունդ գունդ հրեշտակներ, Աստուած իջեր ի Հայաստան, Հայոց արիւնն հոտոտել։ Փախէք ամպեր Շաւարշանէն, Ալ մի ցօղէք ձեր ցօղեր, Շաւարշանը ոռոգուած է Հայոց քաջաց արիւնէն։ Եւ կը ծլին ու կը ծաղկին Այս դաշտին մէջ ոչ խոտ՝ վարդ, Այլ Վարդանայ ինկած երկիր Պիտի ծաղկի սուրբ հաւատ։/media:description> media:community> media:starRating count="21" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="128"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:vEhU865RZLk/id> yt:videoId>vEhU865RZLk/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>I Hore tsagetsar (Armenian spiritual song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=vEhU865RZLk"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-26T14:15:09+00:00/published> updated>2024-07-01T09:47:12+00:00/updated> media:group> media:title>I Hore tsagetsar (Armenian spiritual song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/vEhU865RZLk?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i3.ytimg.com/vi/vEhU865RZLk/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Աստվածահայտնության առաջին օրվա կանոնի «Ի Հօրէ ծագեցար» շարականն է՝ Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախմբի և նվագախմբի կատարմամբ։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ Ի Հօրէ ծագեցար լուսաւորել զարարածս․ Արդարութեան արեգակն Տէր, փա՛ռք քեզ։ Եւ ծնար ի յայրին, ընծայեցաւ Բեթղեհեմ․ Արդարութեան արեգակն Տէր, փա՛ռք քեզ։ Հովուաց յայտնեցար երկրպագեալդ ի մոգուց․ Արդարութեան արեգակն Տէր, փա՛ռք քեզ։ Եւ մեք երգեսցուք, որ ի կուսէն մարմնացար․ Արդարութեան արեգակն Տէր, փա՛ռք քեզ։/media:description> media:community> media:starRating count="10" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="73"/> /media:community> /media:group> /entry> entry> id>yt:video:lL6ePk2ZmIo/id> yt:videoId>lL6ePk2ZmIo/yt:videoId> yt:channelId>UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/yt:channelId> title>Parik Nazaryan - Elinar (Armenian song)/title> link rel="alternate" href="https://www.youtube.com/watch?v=lL6ePk2ZmIo"/> author> name>AYGABER/name> uri>https://www.youtube.com/channel/UCLzfvhpe603BcfwlInedOVw/uri> /author> published>2024-06-25T16:00:42+00:00/published> updated>2024-06-29T00:34:02+00:00/updated> media:group> media:title>Parik Nazaryan - Elinar (Armenian song)/media:title> media:content url="https://www.youtube.com/v/lL6ePk2ZmIo?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="390"/> media:thumbnail url="https://i1.ytimg.com/vi/lL6ePk2ZmIo/hqdefault.jpg" width="480" height="360"/> media:description>Աշուղ Շահենի «Էլինար» երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ: Սա սիրավառ մոր գովքն է իր դստեր՝ Էլինարի մասին: Առավոտ կանուխ, այն պահին, երբ Աղոթրանը՝ արևելքը սկսում է լուսավորվել, նա լուսաբացին ձայն է տալիս իր գեղեցիկ աղջկան, ասելով, որ ռանչպարն արդեն արտ է գնացել, ոչխարի հոտը՝ սար, ուրեմն իրենց ոչխարն էլ պիտի հանել, միացնել գյուղի հոտին: Հաջորդ տան մեջ մայրն Էլինարին հորդորում է մազերը հինել: Նա հրճվում է, որ դուստրն արդեն այնքան է մեծացել ու հասունացել, որ կուրծքն ընդգծվում է զգեստի տակից, և նրան ուղարկում է աղբյուրից ջուր բերելու: Վերջին տան մեջ մայրն ասում է, որ երկնքում արդեն լուսաստղը միայնակ է շողում, այսինքն մոտ է արևածագի պահը, և կանչում է աղջկան վեր կենալու անկողնուց ու զգեստները հագնելու: Ապա սկսում է լուսաբացի մի աննման գեղեցիկ, բանաստեղծական նկարագրություն երգել. ցողը հալվում է վարդի թերթերին, սոխակն է պարտեզում գեղգեղում, իսկ հովիվը, իր անուշ երգով արդեն հոտը հավաքել, բարձրացել է սարեր: Եվ ահա, Էլինարը եկել, մարագ է մտել, որտեղից պիտի կուժը վերցնի, գնա աղբյուրը՝ ջրի: Երգի խոսքերը՝ Գարուն է, սիրուն է, Լուս բացվավ Աղոթրանէն, Աղջի լաո՛, Էլինար, Վեր կաց, ոչխարը հանենք, Սուրուն քաշվավ, էլավ սար, Արտը գնաց ռանչպար: Իմ Էլինար, մազերդ հինե, Դու անգին ես, քե մատաղ, Լաո, քըզի մեռնի մարեն, Ջուխտակ դդումներ կը հարեն, Առ խորոտ գավ, գնա աղբուր, Ջուր առ, արի բարձրիկ սարէն, Մատաղ էղնի քըզի մարեն: Ջուր առ, արի մարմար քարէն, Մատաղ էղնի քըզի մարեն: Լուսո աստղը էլավ, Վեր կացի, դու հագի հալավ, Շաղը վարդի վրեն հալավ, Բլբուլի ձեն դուրալի, լավ, Հովիվն անուշ երգեց, պրծավ, Իմ Էլինար մարագն էկավ: Վերու, գնա մարմար աղբուր, Ջուր առ, արի բարձրիկ սարէն, Մատաղ էղնի քըզի մարեն: Ջուր առ, արի մարմար քարէն, Մատաղ էղնի քըզի մարեն: Ծանոթագրություններ____________________________________ Աղոթրան - արևելք Սուրու - ոչխարի հոտ Հալավ - հագուստ, զգեստ/media:description> media:community> media:starRating count="18" average="5.00" min="1" max="5"/> media:statistics views="131"/> /media:community> /media:group> /entry> /feed>

++++ UPdate DAvidKanal SET tsc=1720379969 WHERE Cid="28535"
07.07.2024 21:19
01.01.1970 01:00
01.01.1970 01:00

AYGABER

01.08.2023 19:27:12
01.01.1970 01:00:00
24.04.2023 08:34:06 5 62
07.07.2024 21:19:29
02.07.2024 21:19:24
24.04.2023 08:34:06 5 77

1:: Seda Aznavour - Gyozales khrovel e (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 02.07.2024 16:00:25
Աշուղ Շահենի «Գյոզալս խռովել է» երգն է՝ Սեդա Ազնավուրի կատարմամբ։ Երգի խոսքերը՝ Գյոզալս խռովել է, ինձ հետ չի խոսում, Գոնե չի երևում, պատկերը տեսնեմ, Բլբուլ լեզվի անուշ ձայնը չեմ լսում, Գոնե չի երևում՝ պատկերը տեսնեմ։ Դուրս արի մեյդան, Սարերի սեյրան, Ջավախքի գյոզալ ջան, Ես քեզի հեյրան։ Շատ երանի նրան՝ սիրած յար չունի, Անխիղճ յար կա՝ երբեք ինթիզար չունի, Լուսնակի պես քիչ-քիչ երևալ ունի, Լրիվ չի երևում՝ պատկերը տեսնեմ։ Դուրս արի մեյդան, Սարերի սեյրան, Ջավախքի գյոզալ ջան, Ես քեզի հեյրան։ Ասի՝ շատ մի՛ ատի, վերջում սիրել կա, Ասի՝ շատ մի՛ սիրի, վերջում ատել կա, Աշուղ Շահենի հետ քեզ հանդիպել կա, Գյոզալ ջան, դուրս արի՝ պատկերդ տեսնեմ։ Դուրս արի մեյդան, Սարերի սեյրան, Ջավախքի գյոզալ ջան, Ես քեզի հեյրան։

2:: Parik Nazaryan - Khio, khio (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 02.07.2024 14:15:02
Վանա սանդի երգ՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ: Թվում է, թե երիտասարդ տղան իրենց տան առջև աշխատում է սանդով, հացահատիկ է ծեծում, մեկ էլ հանկարծ մոտակա մի տնից դուրս է գալիս ու դռան մոտ կանգնում իրենց հարևաններից մեկի աղջիկը, ում ինքը սիրահարված է: Տղան զմայլված նայում է աղջկա գեղիրան կերպարանքին: Նրա մեջքն այնքան բարակ է, որ կարելի է մեկ բռով բռնել՝ ինչպես դաշույնի կոթը: Ահա փոքր-ինչ ուժգին քամի է բարձրանում, որի զորությունից աղջիկը մի պահ տատանվում է տեղում և շուռումուռ գալով հարմար կեցվածք ընդունում քամու դեմ: Նրա այդ լռիկ պայքարի շարժումներին հետևելով տղան՝ վիզը ծուռ, շարունակում է հիացած նայել աղջկան՝ իր սիրուց շվարած: Ապա, կարծես, մի պահ սթափվում է և շարունակում սանդ ծեծել ու հետն էլ ձայնակցել՝ խիո խիո, խանե խանե: Ապա, ինչպես երևում է, աղջիկը սկսել է անցնել-դառնալ տղայի տեսադաշտում, և վերջինիս թվում է, թե նա քայլում է մաքու նման նուրբ քայլերով և շորորում է, ինչպես ձկնիկը՝ լողալիս շարժում է իրանը: Եվ ափսոսանքով տղան մրմնջում է, թե բախտը չթողեց, որ ինքը պսակվեր իր գեղանի հարևանուհու հետ: Եվ սկսում է երազելով պատկերացնել, թե ինչպես հաշտ և սիրով կապրեին իրենք, եթե ամուսնանային. նա աղջկա ձեռքն ու ոտքը հինա կդներ (հավանաբար ուզում է ասել՝ կնոջը նուրբ կպահեր, չէր թողնի, որ դժվար աշխատանքից ձեռքն ու ոտքը չորանային ու դալկանային), նրա հետ նռան գինի կխմեր և սիրուց ու գինուց արբած՝ կքներ իր ջահել կնոջ ծոցում: Եվ մինչ տղան այսպես երազում էր, մեկ էլ հանկարծ սթափվելով, նկատում է, որ աղջիկն աննկատ ինչ-որ տեղ է հեռացել: Շրջակայքի լռությունը միայն խախտում է սարից եկող աղբյուրի ջուրը, որ թափվում է մարմար քարից: Տղան նախ, ասես ինքն իրեն կշտամբում է անուշադրության համար, ապա, դարձյալ ինքն իր հետ խոսելով՝ խնդրում է առանց այն էլ դարդից տառապող սրտի վերքն իրար չտալ՝ ինքն իրեն մեղադրելով: Առանց այն էլ՝ ինքն այժմ տառապում է, որ չիմացավ աղջկա անհետանալը: Եվ շարունակելով սանդը ծեծել, նա հայացքով փնտրում է աղջկան, որին վերջապես նկատում է սարի վրա՝ աղբյուրի ակունքի մոտ կանգնած: Եվ դա զարմանալի չէ, որ նա այդքան շուտ նկատեց աղջկան. չէ՞ որ նրա փայլը մրցում է արևի հետ: Երգի խոսքերը՝ Տնեն էլար դու կայնար տյուռ, Մեջքդ բարակ, խանջարի պյուռ, Քյամին էզար, իտու շուռ-մուռ, Ես քո սիրուն շիվար ու ծուռ: Խիո, խիո, խանե, խանե, Խիո, խիո, խանե, խանե: Քելքդ մաքու, շօրօր` ձկան, Կուզիմ ըլնիս ’ձի սիրական, Թուխ կոնդուրդ , սիվտակ փուլակ, Ես քի տ’առնե, չիթող ֆալաք : Քի կին ըլնի, ես քի կընիմ, Քու ծեռ ու ոտ խինա դընիմ, Նըռան գինի խետ քյի խըմիմ, Սարխոշանամ , ծոցդ քնիմ: Ջուրն ի փրթիր, կըգա սարեն, Կըգա թափվի մարմար քարեն, Հիրուր մի տու սըրտիս յարեն , Խաբար չունիմ անուշ յարեն: Դու կայնիր իս աղբրի ական, Փելքյըտ կտա արեգական, Կարմիր թշեր արուն կաթան, Կլոր հիրես, պստիկ բերան: Կոնդուր - թուրք.՝ kontur ուրվագիծ, այստեղ հավանաբար՝ թուխ արտաքին Ֆալաք - բախտ, ճակատագիր Սարխոշանալ - հարբել Հիրուր - իրար Յարա - վերք Խաբար - լուր, տեղեկություն Փելք – փայլ

3:: Parik Nazaryan - Kanche, krounk (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 01.07.2024 16:00:25
Հայ ժողովրդական «Կանչե, կռունկ» պանդուխտի երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։ Երգի խոսքերը՝ Կանչե՛, կռո՛ւնկ, կանչե՛, քանի գարուն է, Ղարիբներու սիրտը գունդ-գունդ արուն է: Կռունկ էկավ սարը, չայիր-չիման է, Աշխարհին՝ արեգակ, ընձի դուման է։ Կանչե՛, կռունկ, կանչե՛, քանի արև է, Աշնան կ'էրթաս էրկիր, յարիս բարևէ։ Կռունկ, թե դու գնաս դեպ մեր էրկիրը, Աստված սիրես, իմ ծնողաց բարև տար։ Պաշտելի է նրա հողն ու մոխիրը, Նվիրական սուրբ հայրենյաց բարև տար։ Մուշին, Վանին, Ալաշկերտին բարով տար։ Վանա լիճ, չորս կողմը մեր ծովակներու Պատկերը տես հայոց ավերակներու։ Բոլոր, թե՛ հին, թե՛ նոր նահատակներու Լուսահոգիներու շիրմաց բարով տար։ Մուշին, Վանին, Ալաշկերտին բարով տար։

4:: Orhnetseq, govetseq (Armenian spiritual song)

01.01.1970 01:00:00 01.07.2024 14:15:05
Հայ հոգևոր «Օրհնեցեք, գովեցեք» փառաբանական երգն է՝ Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախմբի և նվագախմբի կատարմամբ։ Երգվում է Սուրբ Ծննդյան և Սուրբ Հարության տոներին։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ Օրհնեցէք, գովեցէք Եւ բարձր արարէք զՆա յաւիտեան։ Ալելուիա։

5:: Parik Nazaryan - Kaqav trav (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 30.06.2024 16:00:38
Հայ ժողովրդական «Կաքավ թռավ» երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։ Այս երգում հնձվոր երիտասարդը պատմում է սիրո պատճառով կրած իր տառապանքի մասին. վաղուց արդեն լուսնյակն իջել է սարի տակ, կաքավը թռել, գնացել է, իսկ ինքը, մտքերով ընկած, արտը չի հնձել ու հիմա մոլորված հարց է տալիս ինքն իրեն, թե էլ երբ է հնձելու, երբ այսքան ուշ է: Ուզում է թեկուզ գիշերով հասցնել հունձը, բայց վախենում է, թե ամբողջ օրը գերանդին ձեռքին արևի տակ կանգնելուց ու յարի մասին մտածելուց հետո, հիմա՝ այս ուշ գիշերով էլ չի կարողանա դիմադրել քնին, կպառկի ծառի տակ ու անուշ քնով կընկնի, իսկ արտերը կմնան չքաղված: Հաջորդ տան մեջ դարձյալ հայտնում է իր մտահոգությունը, թե էլ երբ է հնձելու արտերը, սակայն նրա ուշքն ու միտքը նորից թռչում են դեպի աղջիկը, որին օրերով չի տեսել: Նա գիտակցում է, որ այդպես չի լինի, արտերը պետք է հնձվեն, սակայն չի կարողանում իր սրտին դեմ գնալ, մոռանալ աղջկան ու միտքը դարձնել աշխատանքի վրա: Երգի վերջին տան մեջ տղան երազում է, որ լիներ աղջկա հայրական տան այգում, այնտեղ միասին բերք կքաղեին, իսկ ինքն էլ կխաղար նրա մազերի հետ: Ու այսպես, երազների մեջ ընկած, դարձյալ նկատում է, որ իր արտերը մինչև այժմ չհնձված մնացին: Երգի խոսքերը՝ Լուսնյակն իջավ սարի տակ, Կաքավը թռաւ, արտերս ե՞րբ եմ հնձելու, Քունն անուշ է ծառի տակ, Վախենամ քնեմ, խոր քնով ընկնեմ, Արտերս մնան հնձելու։ Արտերը լիքը ցորենով, Կաքավը թռաւ, արտերս մնաց հնձելու, Քեզ չեմ տեսնում օրերով, Վախենամ քնեմ, խոր քնով ընկնեմ, Արտերս մնան հնձելու: Գամ ձեր այգում քաղ անենք, Կաքավը թռավ, արտերս ե՞րբ եմ հնձելու, Մազերիդ հետ խաղ անեմ, Վախենամ քնեմ, խոր քնով ընկնեմ, Արտերս մնան հնձելու:

6:: Parq i bardzouns (Armenian spiritual song)

01.01.1970 01:00:00 30.06.2024 14:15:02
Հայ հոգևոր «Փառք ի բարձունս» երգն է՝ Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախմբի և նվագախմբի կատարմամբ։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Այս կատարման խոսքերը գտանք «Կարգաւորութիւն հասարակաց աղօթից Առաւօտու ժամուն, որ կատարի ի դէմս Որդւոյն Աստուծոյ, որ երեւեցաւ իւղաբերիցն» կարգի մեջ, որի հետ համեմատելոով խոսքերը, որոշ աղավաղում գտանք։ Այնտեղ, Երեքսրբեան (Սուրբ Աստուած, սուրբ եւ հզօր») շարականից քիչ անց կատարվում է «Խորհուրդ մեծ եւ սքանչելի» շարականը, ապա երգվում են հետևյալ բառերը․ Այսօր ցնծան երկինք ի վերուստ մեծապայծառ աւետեօք, եւ արարածք ամենայն զգեցան հանդերձ փրկութեան: Այսօր յայրին ընծայեցաւ Քրիստոս Որդին Աստուծոյ, եւ հրեղինաց բազմութիւնքն յերկնից յերկիր վայր իջեալ: Այսօր հովուացն տեսեալ զարդարութեան Արեգակն եւ ընդ հրեշտակս երգէին. «Փա՜ռք ի բարձունս Աստուծոյ»: Դրանից հետո ընթերցվում է Ղուկասի ավետարանի 1-ին գլխի 1-25 նախադասությունները, ապա երգվում հետևյալ խոսքերը՝ Այսօր ցնծան երկինք ի վերուստ մեծապայծառ աւետեօք, եւ արարածք ամենայն զգեցան հանդերձ փրկութեան: Այսօր յայրին ընծայեցաւ Քրիստոս Որդին Աստուծոյ, եւ հրեղինաց բազմութիւնքն յերկնից յերկիր վայր իջեալ: Այսօր հովուացն տեսեալ զարդարութեան Արեգակն եւ ընդ հրեշտակս երգէին. «Փա՜ռք ի բարձունս Աստուծոյ»: Ահա, այս տողերից, կարծես, կամային ընտրությամբ երգվում է մի քանի տող՝ հերթականության որոշ խախտումով, ինչի պատճառով միտքը որոշ չափով աղճատված է։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ Այսօր յայրին ընծայեցաւ Քրիստոս Որդին Աստուծոյ, Եւ հրեղինաց բազմութիւնքն. «Փա՜ռք ի բարձունս Աստուծոյ»: Այսօր հովուացն տեսեալ զարդարութեան Արեգակն Եւ ընդ հրեշտակս երգէին յերկնից յերկիր վայր իջեալ: Այսօր յայրին ընծայեցաւ Քրիստոս Որդին Աստուծոյ, Եւ հրեղինաց բազմութիւնքն․ «Փա՜ռք ի բարձունս Աստուծոյ»:

7:: Parik Nazaryan - Kako, mare, karge zis (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 29.06.2024 16:00:41
«Կակօ, մարե, կարգե զիս» երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարևմամբ։ Իր տեքստային բովանդակությամբ սա «Ջանոյ» երգի մի տարբերակն է (տե՛ս հետևյալ հղմամբ՝ https://www.youtube.com/watch?v=FhXSHA1vBqY)։ Միհրան Թումաճանը, խոսելով այս երգի՝ Բութանիայի տարբերակի մասին, գրում է, որ այն «հայկական գավառների մեջ՝ մասնավորապես Վանի և Բաղեշի կողմերում, լայնորեն տարածված, ոստոստուն պարային մի երգ է: Եթե բարբառային հնչյունն ու շարադրությունը նկատի չունենանք և հետևենք խոսքերի պարունակությանն ու եղանակի պարային ռիթմին, կարող ենք որոշապես ասել, թե Վանա կողմերից գաղթողները հետները բերած պետք է լինեն այս երգը իր սկզբնական ձևով ու բարբառով, որ ժամանակի ընթացքում այս շրջանին հատուկ Արևմտյան բարբառի ճնշող ազդեցությանն է ենթարկված »: Երգի տարբերակների մեջ հիշատակվող արհեստների անունները հաճախ լինում են օտար լեզուներով՝ պարսկերեն, արաբերեն, թուրքերեն: Թումաճանն, այդ երևույթը բացատրելով, նշում է, որ դարերի ընթացքում Հայաստանին տիրող բռնակալները, տեղացի բնիկ ժողովրդի վաստակը գրավելու հետևից ընկած, արհեստներով չեն զբաղվել: Հայ արհեստավորների, արվեստագետների շատ ազգանուններ մինչև այսօր էլ օտար բառերի վրա են կաղապարված, ինչպես՝ Քյոմուրջյան, Բոյաջյան, Ղասաբյան, Չիբուխչյան և այլն: Մասնավորապես, թուրքերը արհեստավորներ չեն եղել: Երգի խոսքերը՝ Կակօ, մարէ, կարգէ զիս, Չօլի կըռունգյ, էրկէն վիզ, Թուջար մարդուն մի՛ տուր զիս, Էրթա չարսուն, մոռնա զիս։ Կակօ, մարէ կարգէ զիս, Համ գյուլ, համ վարդ, համ նարգիզ. Թարզի մարդու մի՛ տուր զիս. Կորցու ասեղ, ծեծա զիս։ Կակօ, մարէ կարգէ զիս, Չօլի կըռունգյ, էրկեն վիզ, Սօլկար մարդու մի՛ տուր զիս, Կորցու հէրուն, ծեծա զիս։ Կակօ, մարէ կարգէ զիս, Համ գյուլ, համ վարդ, համ նարգիզ։ Ջուլհակ մարդու դու տուր զիս, Թալէ մըքուք, գըրկէ զիս։ Ծանոթագրություններ______________________________ Կակօ – (կոչական) Արևմտյան Հայաստանի տարբեր բարբառներում նշանակում է հորեղբայր, հայրիկ կամ մեծ հայրիկ: թուջար - վաճառական չարսու - շուկա թարզի - դերձակ սօլկար - կոշկակար մըքուք - (մաքոք) ասեղ

8:: Sourb Astvats (Armenian spiritual song)

01.01.1970 01:00:00 29.06.2024 14:15:03
«Սուրբ Աստուած»․ հատված հայոց պատարագից։ Կատարում են Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախումբը և նվագախումբը։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ 1. Սուրբ Աստված, սուրբ և հզոր, Սուրբ և անմահ, Որ ծնար և հայտնեցար, Ողորմեա՜ մեզ։ 2. Սուրբ Աստված, սուրբ և հզոր, Սուրբ և անմահ, Որ խաչեցար վասն մեր, Ողորմեա՜ մեզ։ 3. Սուրբ Աստված, սուրբ և հզոր, Սուրբ և անմահ, Որ հարեար ի մեռելոց, Ողորմեա՜ մեզ։ 4. Սուրբ Աստված, սուրբ և հզոր, Սուրբ և անմահ, Որ համբարձար փառօք առ Հայր, Ողորմեա՜ մեզ։ *** Փա՜ռք Քեզ, Տեր Աստված մեր:

9:: Parik Nazaryan - Heyrour, heyrour (Armenian folk lullaby)

01.01.1970 01:00:00 28.06.2024 16:00:34
Հայ ժողովրդական «Հեյրուր, հեյրուր» օրորոցային երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։

10:: Bazmoutyounq hreshtakats (Armenian spiritual song)

01.01.1970 01:00:00 28.06.2024 14:15:01
«Բազմութիւնք հրեշտակաց»․ Աստվածածնի, Ծննդյան և Վարդավառի Սրբասացության շարական է, որը երգվում է Սուրբ Պատարագի ժամանակ: Կատարում են Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախումբը և նվագախումբը։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ Բազմութիւնք հրեշտակաց եւ զօրաց երկնաւորաց իջեալ ի յերկնից ընդ միածին թագաւորին: Որք երգէին եւ ասէին. Սա է Որդին Աստուծոյ: Ամենեքեան ասասցուք՝ ուրախ լերուք, երկինք, եւ ցնծասցեն հիմունք աշխարհի. զի Աստուածն յաւիտենական ի յերկրի երեւեցաւ եւ ընդ մարդկան շրջեցաւ, զի կեցուսցէ զանձինս մեր:

11:: Parik Nazaryan - Hoy Nar, nare Nar (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 27.06.2024 16:00:42
Հայ ժողովրդական «Հոյ Նար, նարե Նար» պարերգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։ Երգի խոսքերը՝ Հոյ Նար, հոյ Նար, հոյ Նար, Հոյ Նար, նարե Նար։ Հոյ Նար, ձեռներ խաչե, Հոյ Նար, նարե Նար, Հոյ Նար, կայնել է ծուռ, Հոյ Նար, նարե Նար։ Հոյ Նար, էրես կարմիր, Հոյ Նար, նարե Նար, Հոյ Նար, նման էր նուռ, Հոյ Նար, նարե Նար։

12:: Metsatsoustse (Armenian spiritual song)

01.01.1970 01:00:00 27.06.2024 14:15:00
«Մեծացուսցե». կատարում են Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախումբը և նվագախումբը։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։

13:: Parik Nazaryan - Goghtni qnarq (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 26.06.2024 16:00:42
Հայ ժողովրդական «Գողթնի քնարք» երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ։ Երգի խոսքերը՝ Թէ հայրենեաց պսակադիր Գողթնի քնարք լռել են, Երկնից թող գան անմահ հոգիք, Հայոց կաջեր պսակել։ Մասեաց գագաթն թող քան բազմին, Երկնից գունդ գունդ հրեշտակներ, Աստուած իջեր ի Հայաստան, Հայոց արիւնն հոտոտել։ Փախէք ամպեր Շաւարշանէն, Ալ մի ցօղէք ձեր ցօղեր, Շաւարշանը ոռոգուած է Հայոց քաջաց արիւնէն։ Եւ կը ծլին ու կը ծաղկին Այս դաշտին մէջ ոչ խոտ՝ վարդ, Այլ Վարդանայ ինկած երկիր Պիտի ծաղկի սուրբ հաւատ։

14:: I Hore tsagetsar (Armenian spiritual song)

01.01.1970 01:00:00 26.06.2024 14:15:09
Աստվածահայտնության առաջին օրվա կանոնի «Ի Հօրէ ծագեցար» շարականն է՝ Հայ մշակույթի բարեկամների կամերային երգչախմբի և նվագախմբի կատարմամբ։ Վինիլային սկավառակից վերցված ձայնագրությունը ենթարկվել է որոշ մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում տեղադրվելը։ Համացանցում տեղադրված ձայնագրությունների հետ կա նաև սկավառակի տուփի լուսանկարը, որտեղ երևում է Ամենայն Հայոց կաթողիկոս Վազգեն Ա-ի ձեռագիր գրությունը․ https://ia902900.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2.zip&file=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_jp2/lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe_0002.jp2&id=lp_sharagans-armenian-christmas-carols_friends-of-armenian-culture-society-chambe&scale=8&rotate=0&scale=8&rotate=0 «28 յուլիս, 1965 թ․ Խոր յուզումով եւ ջերմ գնահատանքով ունկնդրեցինք հայ հոոգեւոր երգերը՝ մշակուած Ռուբէն Գրիգորեաանի կողմանէ, Պոստոն քաղաքի հայ մշակոյթի բարեկամներու երգչախմբի կատարումով, երգեհոնահար՝ պր․ Պերճ Ժամկոչեան։ Հոգեպէս մխիթարուած ենք, որ սոյն հոգեւոր երաժշտութիւնը նուիրուած է Միացեալ Նահանգաց մարդասէր նախագահ հանգուցեալ Ջոն Քենեդիի յիշատաակին։ Սուրբ Էջմիածնեն՝ օրհնութիւն եւ խաղաղութիւն իր արդար հոգւոյն։ Վազգեն Ա, կաթողիկոս Ամենայն Հայոց»։ Երգի խոսքերը՝ Ի Հօրէ ծագեցար լուսաւորել զարարածս․ Արդարութեան արեգակն Տէր, փա՛ռք քեզ։ Եւ ծնար ի յայրին, ընծայեցաւ Բեթղեհեմ․ Արդարութեան արեգակն Տէր, փա՛ռք քեզ։ Հովուաց յայտնեցար երկրպագեալդ ի մոգուց․ Արդարութեան արեգակն Տէր, փա՛ռք քեզ։ Եւ մեք երգեսցուք, որ ի կուսէն մարմնացար․ Արդարութեան արեգակն Տէր, փա՛ռք քեզ։

15:: Parik Nazaryan - Elinar (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 25.06.2024 16:00:42
Աշուղ Շահենի «Էլինար» երգն է՝ Փառիկ Նազարյանի կատարմամբ: Սա սիրավառ մոր գովքն է իր դստեր՝ Էլինարի մասին: Առավոտ կանուխ, այն պահին, երբ Աղոթրանը՝ արևելքը սկսում է լուսավորվել, նա լուսաբացին ձայն է տալիս իր գեղեցիկ աղջկան, ասելով, որ ռանչպարն արդեն արտ է գնացել, ոչխարի հոտը՝ սար, ուրեմն իրենց ոչխարն էլ պիտի հանել, միացնել գյուղի հոտին: Հաջորդ տան մեջ մայրն Էլինարին հորդորում է մազերը հինել: Նա հրճվում է, որ դուստրն արդեն այնքան է մեծացել ու հասունացել, որ կուրծքն ընդգծվում է զգեստի տակից, և նրան ուղարկում է աղբյուրից ջուր բերելու: Վերջին տան մեջ մայրն ասում է, որ երկնքում արդեն լուսաստղը միայնակ է շողում, այսինքն մոտ է արևածագի պահը, և կանչում է աղջկան վեր կենալու անկողնուց ու զգեստները հագնելու: Ապա սկսում է լուսաբացի մի աննման գեղեցիկ, բանաստեղծական նկարագրություն երգել. ցողը հալվում է վարդի թերթերին, սոխակն է պարտեզում գեղգեղում, իսկ հովիվը, իր անուշ երգով արդեն հոտը հավաքել, բարձրացել է սարեր: Եվ ահա, Էլինարը եկել, մարագ է մտել, որտեղից պիտի կուժը վերցնի, գնա աղբյուրը՝ ջրի: Երգի խոսքերը՝ Գարուն է, սիրուն է, Լուս բացվավ Աղոթրանէն, Աղջի լաո՛, Էլինար, Վեր կաց, ոչխարը հանենք, Սուրուն քաշվավ, էլավ սար, Արտը գնաց ռանչպար: Իմ Էլինար, մազերդ հինե, Դու անգին ես, քե մատաղ, Լաո, քըզի մեռնի մարեն, Ջուխտակ դդումներ կը հարեն, Առ խորոտ գավ, գնա աղբուր, Ջուր առ, արի բարձրիկ սարէն, Մատաղ էղնի քըզի մարեն: Ջուր առ, արի մարմար քարէն, Մատաղ էղնի քըզի մարեն: Լուսո աստղը էլավ, Վեր կացի, դու հագի հալավ, Շաղը վարդի վրեն հալավ, Բլբուլի ձեն դուրալի, լավ, Հովիվն անուշ երգեց, պրծավ, Իմ Էլինար մարագն էկավ: Վերու, գնա մարմար աղբուր, Ջուր առ, արի բարձրիկ սարէն, Մատաղ էղնի քըզի մարեն: Ջուր առ, արի մարմար քարէն, Մատաղ էղնի քըզի մարեն: Ծանոթագրություններ____________________________________ Աղոթրան - արևելք Սուրու - ոչխարի հոտ Հալավ - հագուստ, զգեստ

16:: "Gagik Mouradyan" ensemble - Qamancha (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 02.07.2023 14:15:00
Աշուղ Սայաթ - Նովայի «Քամանչա» երգը կատարում է «Գագիկ Մուրադյան» անսամբլը: Վոկալ՝ Արմեն Բադալյան, քամանչա՝ Գագիկ Մուրադյան, քանոն՝ Ծովինար Հովհաննիսյան, ուդ, սազ և վոկալ՝ Լևոն Թորոսյան, շվի՝ Վիգեն Բալասանյան, զարբ՝ Քեյվան Չեմիրանի։ Իր խոհախրատական երգերում Սայաթ-Նովան բարձր է գնահատել բարությունը, պատիվը, արդարությունը և բարեկրթությունը, թևավոր խոսք է դարձել նրա «Գի՜ր սիրե, ղա՜լամ սիրե, դա՜վթար սիրե» արտահայտությունը: Նա իր երգերում հաճախ է դատապարտել հասարակական չարիքներն ու արատները. «Ում հաքին հին շալ ին տեսնում, էլ չին ասում, թե էս ո՞վ ա», ասվում է նրա երգերից մեկում: Երգիչն առանց վարանելու դիմում է նաև Վրաց Հերակլ արքային՝ հորդորելով արդարամիտ լինել, թեթևացնել ժողովրդի ծանր վիճակը: Շարունակելով Նաղաշ Հովնաթանից սկիզբ առած ավանդույթը՝ Սայաթ-Նովան իր խաղերի մեծագույն մասը հորինել է սեփական եղանակներով, երաժշտական տարբեր ոճերից ստեղծել է միասնական՝ սայաթնովյան ոճ, օգտագործել է նաև աշուղական ավանդական եղանակները: Նրա հայերեն խաղերի 27 եղանակ հավաքել և գրի են առել երաժշտագետ Մուշեղ Աղայանն ու երգիչ Շարա Տալյանը: «Քամանչա» երգում այս նվագարանը դիտվում է որպես արվեստի խորհրդանիշ: Երգը ոչ միայն սոսկ քամանչա նվագարանի գովքն է, այլև մարդ և արվեստ հարաբերության գեղագիտական իմաստավորումը: Երգում, բացի նրանից, որ գովերգվում է քամանչա նվագարանը, նկարագրվում նրա բոլոր մասերն ու ասվում, որ արժանի էր՝ դրանք սարքել ոսկուց, արծաթից ու թանկարժեք քարերից, նաև գեղեցիկ կերպով նկարագրվում է նրա նվագի թողած ազդեցությունը մարդու վրա՝ «Շատ տխուր սիրտ կու խընդացնիս, կու կըտրիս հիւընդի դողըն»: Հայտնի է, որ այս երգը Սայաթ-Նովան գրել է 1759 թվականին: Երգի խոսքերը՝ Ամէն սազի մէջըն գոված դուն թամամ դա՛սն իս, քամանչա՛, Նաքազ մարդն քիզ չի տեսնի, դուն նըրա պաս՛ն իս, քամանչա՛. Ղա՛ստ արա՝ է՛լ լաւ օրերու էտիւըն հասնիս, քամանչա՛. Քիզ ինձնից ո՞վ կանայ խըլի, աշուղի բա՛սն իս, քամանչա՛։ Անգաջըդ էրծաթէն պիտի, գըլուխըդ ջաւահիր քարած, Կութըդ շիրմայեմէն պիտի, փուրըդ սադափով նախշ արած, Սիմըդ օսկէն քաշած պիտի, էրկաթըդ փանջարա արած. Օչ ով ղիմէթըդ չի գիտի - լալ ու ալմասն իս, քամանչա՛։ Ճիպոտըդ վարաղնած պիտի՝ թահր ունենայ հազար ռանգով. Ձարըդ ռաշի կուդէն պիտի, վուր դուն խօսիս քաղցըր յանքով. Շատին զարթուն կու լուսացնիս, շատին կու քընեցնիս բանքով՝ Անուշահամ գինով լիքըն դուն օսկէ թասն իս, քամանչա՛։ Ածողիդ էրկու կու շինիս. առաջ չայի, ղափա կ՚ուզիս, Կու մեձըրուիս այվընումըն, պարապ վախտի րափա կ՚ուզիս. Եփ վեր կու գաս մէջլիսումըն քաղցըր զող ու սափա կ՚ուզիս. Բոլորքըդ գօզալնիր շարած մէջլիսի կէսն իս, քամանչա՛։ Շատ տըխուր սիրտ կու խնդացնիս, կու կըտրիս հիւընդի դողըն Յիփ քաղցըր ձայնըդ վիր կ՚ոնիս, բաց կու լի հիտդ խաղողըն. Խալխին էս իլթիմազն արա՝ ասին. «ապրի քու ածողըն». Քանի սաղ է Սայաթ-Նովէն, շա՛տ բան կու տեսնիս, քամանչա՛։

17:: Գարեգին Նժդեհ, «Ժողովուրդ և առաջնորդ»

01.01.1970 01:00:00 02.07.2023 08:49:50
Աուդիոգիրքը պատրաստվել է «Այգաբեր» ալիքի կողմից։ Կարդում է Արշակ Ադամյանը։ Support my channel (աջակցեք իմ ալիքին/Поддержите Мой Канал) PATREON - https://www.patreon.com/user?u=81382907&fan_landing=true&view_as=public

18:: Pavel Lisitsyan - Tsitsernak (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 30.06.2023 16:00:31
«Ծիծեռնակ»․ խոսք՝ Գևորգ Դոդոխյանի, երաժշտություն՝ Բարսեղ Կանաչյանի։ Երգում է Պավել Լիսիցյանը։ Երգի խոսքերը՝ Ծիծեռնակ, ծիծեռնակ, Դու գարնան սիրուն թռչնակ, Դէպի ո՞ւր ինձ ասա´, Թռչում ես այդպէս արագ: Անդ հեռու ալեւոր Հայր մ’ունիմ սըգաւոր, Որ միակ իւր որդուն Սպասում է օրէ օր: Ա՜խ, թըռիր ծիծեռնակ, Ծընած տեղըս Աշտարակ, Անդ շինիր քո բոյնը, Հայրենի կտուրի տակ: 1854

19:: "Gagik Mouradyan" ensemble - Ashkharhoums imn doun is (Armenian melody)

01.01.1970 01:00:00 30.06.2023 14:15:01
Աշուղ Սայաթ-Նովայի «Աշխարհումս իմն դուն իս» երգի մեղեդին է՝ «Գագիկ Մուրադյան» անսամբլի կատարմամբ։ Քամանչա՝ Գագիկ Մուրադյան, քանոն՝ Ծովինար Հովհաննիսյան, ուդ և սազ՝ Լևոն Թորոսյան, շվի՝ Վիգեն Բալասանյան, զարբ՝ Քեյվան Չեմիրանի։

20:: Sahak Sahakyan - Hayrenyats sirouyn hamar (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 29.06.2023 16:00:38
Աշուղ Ֆահրադի (XIX դար) «Հայրենյաց սիրոյն համար» երգն է՝ Սահակ Սահակյանի կատարմամբ: Նվագակցում է դուդուկահար Գագիկ Մալխասյանը։ Երգի խոսքերը՝ Հայրենյաց սիրույն համար Խմբեր պատրաստվել են քաջ, Հրացաններն ուսերին, Փամփուշտները ձախ ու աջ։ Ոսկեզօծ բաշլուղներով, Լազի շորեր թանկագին, Գնում էին դէպ Սասուն Օգնելու Անդրանիկին։ Հնազանդ կարգով շարված, Իրենք առյուծի պես քաջ, Խմբապետը հրահանգ տվեց -Գնալ` դեպ առաʹջ, առաʹջ։ Խմբապետը Նևրուզն էր, Օգնականը շատ քաջ էր, Աղջոն առաջ կանգնած էր, Պատերազմի կսպասեր։ Հայ քաջերը դիրք մտան, Թշնամուն պաշարեցին, «Ամէն կողմից կրակ տվեք, Կոտորեցե՛ք» գոռացին։ Յաման եկավ ջան ֆեդան, Սարսափ տիրեց բանակին, Փախչում էին դեպի լեռներ, Վախկոտները խմբովին։ Խավարից լոյս ծագեցավ, Երևում էին հույսեր. Դաշնակցության ցանած սերմեր Տալիս էին նոր նոր բույսեր։

21:: Vrezh Asikyan - Qochari (Armenian folk music)

01.01.1970 01:00:00 29.06.2023 14:15:00
Հայ ժողովրդական «Քոչարի» պարեղանակի մի տարբերակ է՝ Վրեժ Ասիկյանի կատարմամբ։ Ձայնագրությունը կատարվել է 1981 թվականին։

22:: Manik Grigoryan - Akh, Nare (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 28.06.2023 16:00:17
Հայ ժողովրդական «Ախ, Նարե» երգն է՝ Մանիկ Գրիգորյանի կատարմամբ։ Նվագակցում է Հայաստանի ռադիոյի և հեռուստատեսության ժողգործիքների անսամբլը։ Գեղարվեստական ղեկավար և դիրիժոր՝ Գևորգ Մանասյան։ Երգի խոսքերը՝ Նարեն ելել է սար սընձի կ'երթա, Մազերն արձակ են, շաղ տալեն կ'երթա: Յարոջ աչքի դեմ կաքավի նըման Սեր անելեն, յար, ելել ու կ'երթա: Ա՜խ, Նարե, Նարե, Ջիգյարըս վառե, Իմ սիրած յարը Ա՜խ, մինուճար է: Սարերի եղնիկ դու չքնաղ Նարե, Հազարների, յար, սիրտը հմայե, Կարոտած աչքի դու սիրո երազ, Հմայվա տեսքիդ, ա՜խ, սիրո մուրազ:

23:: Keiko Shichijo - Yerangi։ Vagharshapati par (Armenian folk music)

01.01.1970 01:00:00 28.06.2023 14:15:02
Հայ ժողովրդական «Երանգի․ Վաղարշապատի պար» եղանակն է՝ ճապոնացի դաշնակահարուհի Կեիկո Շիչիջոյի կատարմամբ։ Մշակումը՝ Կոմիտասի։ Դաշնակահարուհի Կեիկո Շիչիջոն մի յուրահատուկ ձայն է թե՛ դասական, թե՛ ժամանակակից երաժշտարվեստի մեջ: Նրա կատարողական արվեստում երաժշտության ճապոնական ավանդույթները համադրվում են եվրոպականի հետ, որի շնորհիվ նրա նվագը նոր գունեղությամբ ու ելևէջներով է հնչում: Սերելով Ճապոնիայից և երկար ժամանակ ապրելով Նիդերլանդներում, նա բազմիցս մենահամերգներ է ունեցել աշխարհի տարբեր երկրներում, հաղթել բազմաթիվ միջազգային փառատոններում: Իսկ հաճախ էլ ելույթ է ունենում ջութակահարուհի և դաշնակահարուհի Սեսիլիա Բերնարդինիի հետ: 2017 թվականից նա դասավանդում է Նիդերլանդների Թիլբուրգ քաղաքի երաժշտության և կատարողական արվեստի ակադեմիայում: 2016 թվականին նա թողարկում է Կոմիտասի մշակմամբ հայկական վեց պարերը պարունակող այս սկավառակը: Կեիկո Շիչիջոն ասում է, որ հայից ոչ պակաս լավ է զգում Կոմիտաս վարդապետի երաժշտությունը, և դեռ ավելին՝ ավելի շատ, քան ցանկացած արևելքցի: Նրա, այսպես ասած, առաջին հանդիպումը Կոմիտասի հետ կայացել է հենց այս՝ դաշնամուրային վեց պարերի միջոցով:

24:: Sayat-Nova (1722-1795) - Doun en glkhen imastoun is (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 27.06.2023 16:00:35
Աշուղ Սայաթ-Նովայի «Դուն էն գլխեն իմաստուն իս» երգն է՝ Ռուբեն Մաթևոսյանի կատարմամբ։ Տեսանյութը ենթարկվել է ձայնային մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում հրապարակվելը։ Երգի խոսքերը՝ Դուն է՛ն գըլխեն իմաստուն իս, խիլքդ հիմարին բաբ մի՛ անի, էրազումը տեսածի հիդ միզի մե հեսաբ մի՛ անի, Յիս խոմ էն գըլխեն էրած իմ, նուրմեկանց քաբաբ մի՛ անի, Թե վար, գիդիմ, բեզարիլ իս, ուրիշին սաբաբ մի՛ անի։ Չը կա քիզ պես հուքմի-հեքիմ, դուն Րոստոմի Զալ, թաքա՚վուր, Ասկըդ ասկերումը գոված՝ համ դո՛ւն իս գոզալ, թաքա՚վուր, Թե էսանց էլ սուչ ունենամ՝ գլուխս արա՛ տալ, թաքա՚վուր, Մըտիկ արա քու ստիղծողին՝ նահախ տիղ ղազաբ մի՛ անի։ Յարալուն հեքիմ էնդուր գուզե՝ դիղ տալու է, ցավ տալու չէ, Քանի գուզե արբաբ ըլի՝ ղուլը աղին դավ տալու չէ, Դուն քու սիրտը իստակ պահե, յադի խոսկը ավտալու չէ, Ասծու սերը կանչողի պես դըռնեմեդ ջուղաբ մի՛ անի։ Ամեն մարթ չի՛ կանա խըմի՝ իմ ջուրը ուրիշ ջըրեն է՛, Ամեն մարթ չի՛ կանա կարթա՝ իմ գիրը ուրիշ գըրեն է. Բունիաթս ավազ չիմանաս՝ քարափ է, քարուկըրեն է, Սելավի պես՝ առանց ցամքիլ, դուն շուտով խարաբ մի՛ անի: Քանի գուզե քամին տանե՝ ծովեմեն ավազ չի՛ պակսի. Թեգուզ ըլիմ, թեգուզ չըլիմ՝ մեջլիսներուն սազ չի՛ պակսի, Թե կու պակսիմ, քիզ կու պակսիմ՝ աշխարիս մե մազ չի՛ պակսի, Սայաթ−Նովու գերեզմանը Հինդ, Հաբաշ, Արաբ մի՛ անի։

25:: Vladimir Smbatyan - Doun en glkhen (Armenian melody)

01.01.1970 01:00:00 27.06.2023 14:15:06
Աշուղ Սայաթ-Նովայի «Դուն էլ գլխեն իմաստուն իս» երգի մեղեդին է՝ Վլադիմիր Սմբատյանի, Լևոն Հայրապետյանի և Էդուարդ Պապյանի կատարմամբ։ Ձայնագրությունը կատարվել է 1981 թվականին։

26:: Keiko Shichijo - Yet ou araj (Armenian folk music)

01.01.1970 01:00:00 26.06.2023 16:22:33
Հայ ժողովրդական «Ետ ու առաջ» պարեղանակն է՝ ճապոնացի դաշնակահարուհի Կեիկո Շիչիջոյի կատարմամբ։ Մշակումը՝ Կոմիտասի։ Դաշնակահարուհի Կեիկո Շիչիջոն մի յուրահատուկ ձայն է թե՛ դասական, թե՛ ժամանակակից երաժշտարվեստի մեջ: Նրա կատարողական արվեստում երաժշտության ճապոնական ավանդույթները համադրվում են եվրոպականի հետ, որի շնորհիվ նրա նվագը նոր գունեղությամբ ու ելևէջներով է հնչում: Սերելով Ճապոնիայից և երկար ժամանակ ապրելով Նիդերլանդներում, նա բազմիցս մենահամերգներ է ունեցել աշխարհի տարբեր երկրներում, հաղթել բազմաթիվ միջազգային փառատոններում: Իսկ հաճախ էլ ելույթ է ունենում ջութակահարուհի և դաշնակահարուհի Սեսիլիա Բերնարդինիի հետ: 2017 թվականից նա դասավանդում է Նիդերլանդների Թիլբուրգ քաղաքի երաժշտության և կատարողական արվեստի ակադեմիայում: 2016 թվականին նա թողարկում է Կոմիտասի մշակմամբ հայկական վեց պարերը պարունակող այս սկավառակը: Կեիկո Շիչիջոն ասում է, որ հայից ոչ պակաս լավ է զգում Կոմիտաս վարդապետի երաժշտությունը, և դեռ ավելին՝ ավելի շատ, քան ցանկացած արևելքցի: Նրա, այսպես ասած, առաջին հանդիպումը Կոմիտասի հետ կայացել է հենց այս՝ դաշնամուրային վեց պարերի միջոցով:

27:: Երաժշտական անակնկալ, «Մեզ անծանոթ Կար&#

01.01.1970 01:00:00 25.06.2023 16:00:17
Տեսանյութում սիրված դերասան Կարպ Խաչվանքյանը խոսում է սիրո տարբեր դրսևորումների, խանդի և երաժշտության մեջ դրանց դրսևորման կերպերի մասին՝ որպես անակնկալ՝ ինքը նվագելով դաշնամուրային ստեղծագործություններ։ Տեսանյութը ենթարկվել է ձայնի և պատկերի մշակման՝ նախքան «Այգաբեր» ալիքում հրապարակվելը։

28:: "Gagik Mouradyan" ensemble - Tagh i vera Gourjstana gozalnerin (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 25.06.2023 14:15:00
Նաղաշ Հովնաթանի (17-18-րդ դդ.) «Տաղ ի վերայ Գուրջըստանա գոզալներին» երգը կատարում է «Գագիկ Մուրադյան» անսամբլը: Վոկալ՝ Արմեն Բադալյան, քամանչա՝ Գագիկ Մուրադյան, քանոն՝ Ծովինար Հովհաննիսյան, ուդ, սազ և վոկալ՝ Լևոն Թորոսյան, շվի՝ Վիգեն Բալասանյան, զարբ՝ Քեյվան Չեմիրանի։ Նաղաշ Հովնաթանը ծնվել է 1661 թվականին՝ Հայոց պատմական Գողթն գինեվետ գավառի Շոռոթ գյուղաքաղաքում, որը հայ հնագույն բանարվեստի բնօրրանն էր: Նա թերևս ավելի հայտնի է որպես նկարիչ (Նաղաշ նշանակում է նկարիչ), սակայն գրել է նաև բազմաթիվ տաղեր՝ սիրո և կյանքի անարդարությունների մասին: Նաղաշը ժողովրդական բանաստեղծությունը բարձրացրեց վարպետության մակարդակի: Նրա բանաստեղծությունները գրված են ավանդական ձևերով, այսինքն` հորինված են կնոջ գեղեցկությունը նկարագրող, սիրո կիրքը և տանջանքները բացահայտող պատկերների շարանով: Ազատ ու անկաշկանդ են նրա սիրերգերը, բայց որքան էլ ուժեղ են նրա կենսախինդ հոգու պոռթկումները, նա միշտ պահպանում է քրիստոնյայի պարկեշտությունը, և նրա վայելքի երգը երբեք չի վերածվել գռեհիկ մարմնապաշտության: Հովնաթանի քնարերգությունը ոճական և բառապաշարի առումով նախորդների պոեզիայի համեմատությամբ ավելի ժողովրդական է: Նա հաճախ է օգտվում աշուղական պոեզիայի պատրաստի, մշտական մակդիրներից, բայց նախկինում արդեն գործածված բառական պատկերները նրա երգերում հնչում են նորովի և սրբած ապակու պես են հաղորդում լույսի մաքրությունը: Լույս, լույսի մաքրություն և խորություն բառերը ճիշտ են բնութագրում կնոջ նկատմամբ Նաղաշի ունեցած վերաբերմունքը: «Տաղ ի վերայ Գուրջստանա գօզալներին» երգում նա ասում է, որ կանայք լույս են ճառագում: Հովնաթանը սիրում է ոչնչով չմթագնած երջանկության, չպղտորված ուրախության տաղեր հորինել: Նույնիսկ մերժված սիրույն, սիրո տառապանքներին նվիրված տաղերում նա շեշտում է իր հիացմունքը. որքա~ն գեղեցիկ է սիրուհին, որքա~ն հրաշալի է լույսը: Իր սիրային քնարերգության մեջ Նաղաշ Հովնաթանն ասես չի նկատում կյանքի հակասությունները, բայց ոչ այն պատճառով, որ տեղյակ չէ դրանց, (քանզի ունի կյանքի թերությունները սուր կերպով քննադատող երգիծական բանաստեղծություններ), այլ որովհետև միշտ լուսին էր դարձնում դեմքը: Մահացել է 1722-ին: Երգի խոսքերը՝ Գովեմ սրտիւ ուրախական Թիֆլիզ քաղաքն պատուական Խիստ գեղեցիկ են սիրական՝ Վրաստանայ գօզալներն, Վրաստանայ գօզալներն, Գուրջստանայ խաթուններն: Ինքնագոյ ջերմեռանդ համամ, Միջի խաթուններն թամամ, Սիպտակ բուխախ, բոլոր շամամ՝ Վրաստանայ արմաղաններն, Վրաստանայ արմաղաններն, Շեն Թիֆլիզի թաւադներն: Կարմիր երես նման վարդի, Ինչպես ծաղիկ ծաղկազարդի, Ու խելք կու տանեն մարդի՝ Վրաստանայ գօզալներն, Վրաստանայ գօզալներն, Գուրջստանայ խաթուններն:

29:: Haykaz Mosoyents - Armenian bagpipe

01.01.1970 01:00:00 24.06.2023 16:00:16

30:: Ансамбль старинной музыки «Шаракан» - &#

01.01.1970 01:00:00 24.06.2023 15:00:16
Русский перевод текста: Сирарпи Енгибарян (Սիրարփի Ենգիբարյան): Կարդացեք հայերեն (на армянском языке). https://www.youtube.com/watch?v=hY8PvnTptHI Армянская народная песня «Кот у кэс корэк унэм» в обработке Даниэла Еражишта, в исполнении ансамбля старинной музыки «Шаракан». Солисты – Нэлли Овакимян и Лусинэ Асилян. Художественный руководитель и дирижер – Даниэл Еражишт. Песня включена в 5-ый том «Собрания сочинений» Комитаса. Редактор Роберта Атаян пишет, что это – одна из тех песен, которые благодаря Комитасу были добавлены в программу обучения восточно-армянских школ. Вардапэт часто включал ее также в свои концертные программы. Впоследствии стали популярными более облегченные варианты обработки песни, но комитасовский вариант богаче модуляциями, ближе к исконно народной песне и носит отпечаток старины. Комитас характеризирует эту песню как «видоизмененный сатирический рассказ»: поющий радостно рассказывает, что имеет полтора кота просу (кот – мера веса), что хранит для посева, а воробушки прилетели и собрались вокруг, чтобы съесть. Крестьянин хочет прогнать их камнем, а воробушки слетели на крепость, чтобы жаловаться на него князю. Припев из себя представляет восхваление воробушка: какие у него красные ножки, беленький животик и как он любит подпрыгивая искать зернышки, пить водички на берегу ручейки и побежать далеко-далеко для прогулки. В последующих куплетах поочередно прибегают мясники – чтобы зарезать воробушков; сельские старухи – чтобы их общипать; потом новобрачные молодицы – чтобы из нежной кожи воробьиных лапок приготовить себе сосуд для сурьмы; за ними – молодые девушки, чтобы из костей лапок сделать себе палочки для нанесения сурьмы. Это «великое» событие не может пройти без благословления, поэтому собираются также иереи и чинно проводят достойную церемонию. А как же без сельских старшин?! Они торопятся на трапезу – съесть воробьиный шашлык. Приходят и начальники сельских житниц, чтобы восхвалять старшин; а напоследок собираются праздная молодежь и холостяки, чтобы поглядеть на это зрелище. Бедный воробушек! Столько глаз зарятся на его малюсенькое тело! Можно предположить, что эта песня – аллегорическая сатира на крестьянскую жизнь: крестьянин, подобно воробью, который ищет зерно для себя и для своих птенцов, кропотливо работает и добывает свой насущный хлеб. Но он не может хоть немного перевести дух и вкусить плоды своего труда : он должен платить подать старшинам и сельским амбарам, да вернуть долг соседу-богачу. И бедный крестьянин подобен воробью, которого раздирают и тормошат, вымогая у него себе добычу. Текст и транслитерация текста песни: Կոտ ու կես կորեկ ունիմ ցանելու համար. Ճընճուղներ թըռան եկան ուտելու համար. Կըզվա քար առա գետնեն զարնելու համար. Թըռան, գացին բերդի տանիս գանգտելու համար: Ա՛յ ճընճըղիկ, Կարմիր տոտիկ, Սպիտակ փորիկ, Ուտեն կըտիկ, Խըմեն ջըրիկ, Առվի եզրիկ Պըստիկ-մըստիկ, Փախչեն երթան Ման գալու համար... Ղասաբներ ժողվան, եկան մորթելու համար, Պառավներ ժողվան, եկան փետրելու համար, Նորհարսներ ժողվան, եկան դեղմաշկի համար, Աղջիկներ ժողվան, եկան դեղդըրի համար: Երեցներ ժողվան, եկան օրհնելու համար, Ըռեսներ ժողվան, եկան խորվածի համար, Համբարներ ժողվան, եկան գովելու համար, Ազաբներ ժողվան, եկան թամաշի համար: Kot u kes korek ounim tsanelou hamar, Tchentcheghoukner tran ekan outelou hamar, Kezva qar ara getnen zarnelou hamar, Tran, gatsin berdi tanis gangtelou hamar. Ay tchentcheghik! Karmir totik, Sptiak porik, Outen ketik, Khmen jerik, Arvi yezrik Pestik-mestik, Pakhchen-yertan Man galou hamar... Khasabner joghvan-ekan mashkelou hamar, Paravner joghvan-ekan petrelou hamar, Norharsner joghvan-ekan deghmashki hamar, Aghjikner joghvan-ekan deghdri hamar: Припев..... Yeretsner joghvan-ekan orhnelou hamar, Eresner joghvan-ekan khorvatsi hamar, Hambarner joghvan-ekan govelou hamar, Azabner joghvan-ekan tamashi hamar.

31:: Sousanna Safaryan - Oy, oy, gharib (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 18.04.2023 16:00:05

32:: Գարեգին Նժդեհ, «Էջեր իմ օրագրից» - 7․ ՊաշŒ

01.01.1970 01:00:00 18.04.2023 15:00:29

33:: Ashugh Sayat-Nova (1722-1795) - Blbouli hit (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 18.04.2023 14:15:00

34:: Գարեգին Նժդեհ, «Էջեր իմ օրագրից» - 6․ ԿուŒ

01.01.1970 01:00:00 17.04.2023 17:00:15

35:: Karo Hayrapetyan - Sayat Nova

01.01.1970 01:00:00 17.04.2023 16:25:40

36:: Ellada Chakhoyan - Yis qou ghimetn chim giti (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 17.04.2023 14:15:00

37:: Գարեգին Նժդեհ, «Էջեր իմ օրագրից» - 5․ Մեր

01.01.1970 01:00:00 16.04.2023 15:00:39

38:: Ellada Chakhoyan - Es aroun jour e gali (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 16.04.2023 14:15:01

39:: Gevorg Dabaghyan - Spasoum (Armenian music)

01.01.1970 01:00:00 15.04.2023 16:00:10

40:: Գարեգին Նժդեհ, «Էջեր իմ օրագրից» - 4․ Վտա‹

01.01.1970 01:00:00 15.04.2023 15:00:30

41:: Ellada Chakhoyan - Yerkinqn ampel e (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 15.04.2023 14:15:01

42:: Գարեգին Նժդեհ, «Էջեր իմ օրագրից» - 3․ ՀայŒ

01.01.1970 01:00:00 14.04.2023 16:35:55

43:: "Kantegh" ensemble - Kaqav trav (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 14.04.2023 16:00:19

44:: Ellada Chakhoyan - Tsirani tsar (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 14.04.2023 14:15:00

45:: Գարեգին Նժդեհ, «Էջեր իմ օրագրից» - 2․ Մեր

01.01.1970 01:00:00 13.04.2023 15:00:21

46:: Artak Asatryan - Yerkinqn ampel e, Alagyaz sarn a,pel e, Shaghqr shoughqr (Armenian folk melodies)

01.01.1970 01:00:00 10.03.2023 00:00:00

47:: Aram Khachatryan/ Արամ Խաչատրյան

01.01.1970 01:00:00 09.03.2023 16:00:24

48:: Yerevan women's choir - Habrban (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 09.03.2023 14:15:00

49:: Anna Mayilyan - Aravotyan qaghtsr yev anouysh (Armenian medieval song)

01.01.1970 01:00:00 08.03.2023 16:00:28

50:: Ashugh Jivani (1846-1909) - Ar nazeli (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 08.03.2023 14:15:01

51:: Gagik Gasparyan - Khnki tsarin nman es (Armenian spiritual melody)

01.01.1970 01:00:00 07.03.2023 16:00:14

52:: Anna Mayilyan - Andzinq nviryalq (Armenian spiritual song)

01.01.1970 01:00:00 07.03.2023 14:15:02

53:: Gagik Gasparyan - Aravot louso (Armenian spiritual melody)

01.01.1970 01:00:00 06.03.2023 16:00:18

54:: Ofelya Hambardzoumyan - Serov matsoun em merel (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 06.03.2023 14:15:00

55:: "Andok" ensemble - Medley of Armenian folk songs

01.01.1970 01:00:00 05.03.2023 16:00:05

56:: "Sharakan" ensemble - Srtiks erkou yar k'ouzer and Es aroun (Armenian folk songs)

01.01.1970 01:00:00 05.03.2023 14:15:00

57:: Avag Petrosyan - Yet ari (Armenian song)

01.01.1970 01:00:00 04.03.2023 16:00:19

58:: Ararat Petrosyan - Lep ho le le (Armenian folk melody)

01.01.1970 01:00:00 04.03.2023 14:15:01

59:: "Sasoun" ensemble - Msho geghen (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 03.03.2023 16:00:30

60:: "Akounq" ensemble - Janoy (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 03.03.2023 14:15:00

61:: Sargis Avetisyan - Bostan me tsaner im (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 02.03.2023 16:00:20

62:: Rebeca Ojakhyan - Tsirani tsar (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 28.12.2022 16:00:30

63:: Norik Manoukyan - Ishkhanapar (Armenian folk music)

01.01.1970 01:00:00 28.12.2022 14:15:00

64:: Rebeca Ojakhyan - Qeler, tsoler (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 27.12.2022 16:00:16

65:: Hovik Karapetyan - Sareri hovin mernem (Armenian folk music)

01.01.1970 01:00:00 27.12.2022 14:15:00

66:: Rebeca Ojakhyan - Kanche, krounk (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 26.12.2022 16:00:05

67:: Ararat Petrosyan - Armenian folk melodies

01.01.1970 01:00:00 26.12.2022 14:15:03

68:: "Maratouk" ensemble - Im khorotik yar and Yar, garoun e (Armenian folk songs)

01.01.1970 01:00:00 25.12.2022 16:00:09

69:: Rebeca Ojakhyan - Hoy Nazan (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 25.12.2022 14:15:00

70:: ԾԱՆԻ՛Ր ԶՔԵԶ - 10․ Միջնադարյան տաղեր․ մաս 

01.01.1970 01:00:00 24.12.2022 18:42:08

71:: Manik Grigoryan - Qele, lao (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 24.12.2022 16:00:04

72:: Gagik Gasparyan - Herosneri yerge (Armenian folk melody)

01.01.1970 01:00:00 24.12.2022 14:15:01

73:: Gagik Gasparyan - Armenian folk melody

01.01.1970 01:00:00 23.12.2022 16:00:23

74:: Hovik Karapetyan - Sari siroun yar (Armenian folk music)

01.01.1970 01:00:00 23.12.2022 14:15:02

75:: Gagik Gasparyan - Tsaghik ounem (Armenian folk music)

01.01.1970 01:00:00 22.12.2022 16:28:52

76:: Margarit Shahinyan - Barak e bazhed, krounk (Armenian folk song)

01.01.1970 01:00:00 22.12.2022 14:15:03

77:: Grigor Syouni (1876-1939) - Alagyaz sarn ampel e and Khnki tsar (Armenian folk songs)

01.01.1970 01:00:00 10.08.2022 00:00:00